《VincentStarry Starry Night》歌詞:byChloe mp3歌詞

免費試用30天Kindle unlimited 電子書包月服務:https://amzn.to/2l0Pnl1

免費試聽30天Amazon Audible有聲讀物:https://amzn.to/2mysTZe

喜歡聽浪漫愛情故事?免費試聽Audible Escape一個月:https://amzn.to/2lE3Qnf

喜歡在線聽音樂嗎?免費試聽Amazon music Unlimited 一個月:https://amzn.to/2LAV03Z

Starry, starry night

那夜繁星點點,

Paint your palette blue and gray

你在畫板上涂抹著灰與藍。

Look out on a summer’s day

夏日里輕瞥一眼,

With eyes that know the darkness in my soul

便將我靈魂的陰霾洞穿。

Shadows on the hills

暗影鋪滿群山,

Sketch the trees and the daffodils

樹木與水仙花點綴其間,

Catch the breeze and the winter chills

用雪原斑駁的色彩,

In colors on the snowy linen land

捕捉著微風與料峭冬寒。

Now I understand

我終于讀懂了,

What you tried to say to me

你當時的肺腑之言。

How you suffered for your sanity

獨醒于眾人間的你是那么痛苦,

How you tried to set them free

你多想解開被禁錮者的系絆。

They would not listen

可他們卻充耳不聞,

They did not know how

對你視若不見。

Perhaps they’ll listen now

也許,現在聽還為時不晚……

Starry, starry night

那夜繁星點點,

Flaming flowers that brightly blaze

鮮花盛放,火般絢爛

Swirling clouds in violet haze

紫幕輕垂,云舒云卷。

Reflect in Vincent’s eyes of china blue

都逃不過文森特湛藍的雙眼

Colors changing hue

色彩變化萬千,

Morning fields of amber grain

清晨琥珀色的谷田,

Weathered faces lined in pain

張張飽經風霜與苦痛的臉,

Are soothed beneath the artist’s Loving hand

在畫家筆下漸漸舒展。

Now I understand

我終于讀懂了,

What you tried to say to me

你當時的肺腑之言。

How you suffered for your sanity

獨醒于眾人間的你是那么痛苦,

How you tried to set them free

你多想解開被禁錮者的系絆。

They would not listen

可他們卻充耳不聞,

They did not know how

對你視若不見。

Perhaps they’ll listen now

也許,現在聽還為時不晚……

For they could not love you

他們根本不會在乎你,

But still your love was true

你對他們的愛卻未曾改變。

And when no hope was left inside

當最后一點希望都一去不返,

On that starry, starry night

在那繁星點點的夜晚,

You took your life

你憤然結束自己的生命,

As lovers often do

如熱戀中盲目的人兒一般。

But I could have told you, Vincent

文森特,我本該告訴你。

This world was never meant for one

像你這樣美好的靈魂,

As beautiful as you。

本就不該來這骯臟的世間。

Starry, starry night

那夜繁星點點,

Portraits hung in empty halls

空曠的大廳里畫作高懸。

Frameless heads on nameless walls

無名的墻上無框的肖像,

With eyes that watch the world

用注視整個世界的雙眼,

And can’t forget

把一切刻在心田。

Like the strangers that you’ve met

就像你曾遇見的匆匆過客,

The ragged men in ragged clothes

襤褸的人身著破爛的衣衫。

The silver thorn of bloody rose

血紅玫瑰上銀白的利刺,

Lie crushed and broken

零落成泥、摧折寸斷,

On the virgin snow

散落于皚皚雪間。

Now I understand

我終于讀懂了,

What you tried to say to me

你當時的肺腑之言。

How you suffered for your sanity

獨醒于眾人間的你是那么痛苦,

How you tried to set them free

你多想解開被禁錮者的系絆。

They will not listen

而他們根本不會去聽,

They’re not listening still

此刻,仍無人在聽

Perhaps, they never will

也許,永遠

Now I understand what you tried to say t

o me,

How you suffered for your sanity,

How you tried to set them free.

They would not listen, they did not know

how.

Perhaps they’ll listen now.

For they could not love you,

But still your love was true.

And when no hope was left in sight

On that starry, starry night,

You took your life, as lovers often do.

But I could have told you, Vincent,

This world was never meant for one

As beautiful as you.

Starry, starry night.

Portraits hung in empty halls,

Frameless head on nameless walls,

With eyes that watch the world and can’t

forget.

Like the strangers that you’ve met,

All the ragged men in the ragged clothes

,

The silver thorn of bloody rose,

Lie crushed and broken on the virgin sno

w.

Now I think I know what you tried to say

to me,

How you suffered for your sanity,

How you tried to set them free.

They would not listen, they’re not liste

ning still.

Perhaps they never will…

You may also like...